Иностранный язык управляет человеком

214368.jpegЯзык, на котором мы разговариваем, сильно влияет на наш образ мыслей, считают ученые. В ходе научного эксперимента они установили наблюдение за израильскими студентами-арабами, бегло разговаривающими и на иврите, и на арабском языках. Оказалось, что те меньше ассоциируют себя со своим этносом, если разговор идет на иврите, а не на родном языке.

Большинство арабов, проживающих в Израиле, дома разговаривают на арабском, а с ивритом знакомятся только в начальной школе. Учитывая этот факт, исследователи Шай Данцигер из университета Бен-Гурион (Израиль) и Роберт Вард из университета Бангора (Великобритания), решили провести научный эксперимент. Его основная цель заключалась в том, чтобы определить, как знание человеком двух языков влияет на его образ мыслей.

Специалисты выдвинули гипотезу: "Арабы, находящиеся в арабо-говорящем окружении, относятся к своим собратьям более позитивно, нежели те, кто разговаривает на иврите".

В исследовании приняли участие арабы из Израиля — являющиеся студентами иврито-язычного университета, свободно разговаривающие на двух языках. При этом был задействован компьютерный тест, известный под названием "Тест неявных ассоциаций", который часто используется для изучения предрассудков.

Читайте также: Мозг выбирает сладкий допинг

Он заключается в распределении по категориям слов, которые появляются на экране компьютера, с помощью нажатия на одну из двух кнопок настолько быстро, насколько это возможно. Тест проходит практически "на автопилоте" для того, чтобы сократить время на размышления и максимально задействовать подсознание.

Уловка состоит в том, что появляющиеся слова делятся на позитивные и негативные. Также задействованы еврейские имена (Ави и Ронен) и арабские (Ахмед и Самир). К примеру, испытуемых могут попросить нажимать букву "М", когда они увидят арабское имя или слово с хорошим значением, и "Х", когда они увидят еврейское имя или слово с плохим значением.

При этом отмечено: если человек, который проходит тест автоматически ассоциирует "хорошие" слова с арабами и "плохие" с евреями, то он произведет сортировку быстрее, чем в том случае, если это расходилось бы с его взглядами. Затем производилась замена: арабские имена нужно было помещать к плохим словам, а еврейские имена — к хорошим.

В этом эксперименте для определения влияния языка на предрассудки, связанные с именами, двуязычные израильские арабы проходили тест и на иврите, и на арабском. Подробный обзор исследования опубликован на ScienceDaily.

Читайте также: Плагиат — двигатель естественного отбора

214367.jpegОказалось, что добровольцы легче ассоциировали арабские имена с "хорошими" словами и еврейские имена с "плохими" словами при прохождении теста на арабском. А при прохождении теста на иврите, данная тенденция шла на спад.

"Язык, на котором мы говорим, может изменять наше отношение к другим людям", — заявил Вард. Результаты исследования опубликованы в журнале Psychological Science, который выпускает Ассоциация Психологии.

Шай Данцигер, который сам выучил в детстве два языка: иврит и английский, поделился в статье и своими личными наблюдениями. "Я двуязычен, и считаю, что моя реакция отличается при использовании различных языков. При общении на английском, я более вежлив, чем при общении на иврите, — отмечает исследователь. — Люди проявляют различные типы своего Я в различных ситуациях. Это является подтверждением того, что язык может служить в качестве средства для проявления различных сторон личности".

Читайте также в "Правде.Ру"

Автор Вячеслав Локацкий
Вячеслав Локацкий — журналист, редактор рубрики "Наука" Правды.Ру
Обсудить